/ 最近 .rdf 追記 編集 設定 本棚

脳log[20131121]



2013年11月21日 (木) 誤訳(たぶん)の指摘 (スコア:0) by Anonymous Coward on 2013年11月20日 23時02分 (#2498509) あまり本質的でないところですが・・・ ×: 米国の大手ウェブサイト10社で、300人の利用者がいた場合、9人は同社を利用したことがある ○: 300もあるTelesign社の顧客には、米国の最大手ウェブサイト10個のうちの9つが含まれている。 タレコミ人さんは本家タレコミの "Among their over 300 clients are nine of the ten largest websites" を誤って解釈してしまったのではないかと思います。」■え、それっぽっち?と感じた部分に誤訳の指摘。副詞?述部?が前に出てきて主語とbe動詞が倒置してるのかな。どのようにしてタレコミのような訳が生まれたのか、想像するのはなかなか味わい深い。■be動詞ってのがちょっと曖昧なんじゃないかと ATOKでジーニアスを引くと2番目に be among ~(~に含まれて)と載っていた。明確ですね。