2014年11月14日 (金)「「2時間おきの体位変換」は本当に必要か?:Aナーシング」■2時間おきっていうと……3時間ごと?って必ず考えてしまう。けど何が正しいのかわからない。だって数字が変わってしまってるから。迷うのは英語の授業で everyの用法を習ってからのこと。ATOKでジーニアス英和辞典を引いてみた。「every other day = every second day|1日おきに, 2日ごとに;毎日のように」ああ、やっぱり間違ってなかった。しかし、とびとびでも「毎日のように」? 毎日ではないから毎日のようにって言うのか、なんか逆説的。■「~おき」の使用難度はちょっと高い。対象が離散的であることを要求してるからかな。仮に2時間おきを 120分おきと言い換えたとして、121分ごとと同じ意味になるかって、まずありえない。使い道が限定されていることと、聞き手に数値変換(一歩の飛躍)が暗黙的に委ねられていることが落ち着かなさの原因ではないか。あまり使いたくない。